Nessuna traduzione esatta trovata per تداعيات خطيرة

Domanda & Risposta
Text Transalation
Add translation
Invia

Traduci spagnolo arabo تداعيات خطيرة

spagnolo
 
arabo
Risultati Correlati

esempi
  • La resistencia a los insecticidas tiene graves consecuencias para la lucha contra los vectores.
    ترتب على المقاومة للمبيدات الحشرية تداعيات خطيرة بالنسبة لناقلات الأمراض.
  • La pérdida de la credibilidad del Tratado tendría graves repercusiones para la seguridad y la estabilidad mundiales. El Sr.
    وستنشأ عن تدهور مصداقية المعاهدة تداعيات خطيرة فيما يتعلق بأمن العالم واستقراره.
  • La pérdida de la credibilidad del Tratado tendría graves repercusiones para la seguridad y la estabilidad mundiales.
    وستنشأ عن تدهور مصداقية المعاهدة تداعيات خطيرة فيما يتعلق بأمن العالم واستقراره.
  • Traer una investigación federal a Rasta Monsta podría ser muy peligroso para tu salud.
    "التسببُ ببدإ تحرياتِ فدراليّة حول "الراستا مونستر بإمكانه أن يسبِبَ تداعياتِ . خطيرة على صحتكَ
  • Ello tendría graves consecuencias para todo el proceso de desarme y control de armamentos y para la seguridad internacional.
    فستكون له تداعيات خطيرة على كامل عملية نزع السلاح وتحديد الأسلحة والأمن الدولي.
  • El turismo constituye una importante fuerza socioeconómica en el mundo y la magnitud actual de esa fuerza y su probable crecimiento futuro afectan en gran medida el entorno del lugar y el medio ambiente mundial.
    السياحة قوة اقتصادية واجتماعية لا يستهان بها في العالم وقد ترتبت على حجمها الحالي ونموها المستقبلي المحتمل تداعيات خطيرة بالنسبة للبيئة المحلية والبيئة العالمية.
  • La Spaceguard Foundation constituye un foro en el que la comunidad científica y técnica a nivel internacional puede contribuir a la evaluación y búsqueda de una solución de un problema que tiene implicaciones muy graves para el futuro de la sociedad humana.
    وتوفر المؤسسة محفلا يمكن للأوساط العلمية والتقنية الدولية من خلاله أن تسهم في تقييم مشكلة ذات تداعيات خطيرة جدا على مستقبل المجتمع البشري وفي إيجاد حل لتلك المشكلة.
  • En su estado actual —y más aún cuando esté terminado— el muro podría tener repercusiones graves, entre otras cosas para el proceso de paz, las negociaciones sobre el estatuto definitivo y la creación de un Estado de Palestina contiguo y viable, de acuerdo con lo previsto en la resolución 1397 (2002) del Consejo de Seguridad y según se confirma en la hoja de ruta.
    فالجدار بوضعه الحالي، وسيكون الحال أكثر سوءا بعد إتمامه، يمكن أن تنتج عنه تداعيات خطيرة، في جملة أمور، على عملية السلام، والمفاوضات بشأن مسائل الوضع النهائي، وإقامة دولة فلسطينية متصلة الأرجاء تتمتع بمقومات البقاء، على النحو المتوخى في قرار مجلس الأمن 1397 (2002) والذي تحرص عليه خارطة الطريق.
  • A este peligro se le suman indicaciones de que los jefes de facción y otros intervienen cada vez más en esta actividad, conectando entre sí grupos bien armados, prácticas delictivas y recursos financieros importantes que tienen graves consecuencias para los derechos humanos y la seguridad y estabilidad de la región.
    ومما يضاعف من هذا الخطر وجود مؤشرات تفيد بتزايد مشاركة قادة الفصائل وغيرهم في هذه الصناعة، التي تمارسها مجموعات مسلحة تسليحاً جيداً تقوم بممارسات إجرامية وتملك موارد مالية كبيرة، الأمر الذي ستكون له تداعيات خطيرة على حقوق الإنسان وعلى أمن واستقرار الأمة.
  • La Conferencia hizo suya la declaración emitida en la 14ª Reunión del CCAIC, celebrada en Trípoli (Jamahiriya Árabe Libia) del 4 al 6 de junio de 2005, Reunión en la que se advirtió de los peligros de la mentalidad de hostilidad e intolerancia.
    وأيد المؤتمر البيان الصادر عن لجنة تنسيق العمل الإسلامي المشترك المنبثقة عن منظمة المؤتمر الإسلامي في دورتها الرابعة عشرة التي انعقدت بمدينة طرابلس في الجماهيرية العربية الليبية في الفترة من 4 إلى 6 حزيران/يونيه 2005 التي نبهت إلى التداعيات الخطيرة لمثل تلك الأعمال اللا أخلاقية، وما تشيعه من ثقافة العداء وعدم التسامح.